受講者の声(ピエールさん)Voice of student

私の個人レッスンを受けた方からコメントをいただきました。

日本語とフランス語で紹介します。

I received a comment from a student who took my private lessons before. Introduced in Japanese and French.

にほんご

  • 名前なまえ:ピエールさん
  • 出身/母語しゅっしん ぼご:フランス / フランス
  • 仕事しごと:エンジニア
  • レッスンの内容ないよう中級ちゅうきゅう上級じょうきゅう日本語にほんごみがくためのレッスン
  • 感想かんそう:もっと日本語にほんご上達じょうたつさせたいとおもって受講じゅこうめました。実際じっさい受講じゅこうしてみると、いろいろまなべてたのしいとかんじました。日本語にほんごは、ただ勉強べんきょうするだけではなく、実践じっせんがとても大切たいせつです。毎日まいにち日本人にほんじんしゃべったり、日本語にほんごほんんだりしないと流暢りゅうちょうになりにくいです。
  • 教師きょうしのコメント:ピエールさんは日本にほんでの生活せいかつ仕事しごとながく、十分じゅうぶんなコミュニケーション能力のうりょくがありますが、いまよりうえのレベルの言葉ことば使つかえるようにと積極的せっきょくてき学習がくしゅうされました。わたししによりレッスンをめることになってしまいましたが、言語げんごへの興味きょうみ向上心こうじょうしんつよかたなので、今後こんごたのしみながら日本語にほんご学習がくしゅうつづけられることをねがっています。

French

  • Nom:Pierre
  • Pays d’origine/Langue maternelle:France/Francais
  • Métier:Ingenieur
  • Contenu de la leçon:Niveau moyen/eleve pour approfondir ma connaissance de la langue japonaise
  • Impressions:J’ai suivi ce cours principalement parce que je voulais progresser par la pratique orale. Quand j’ai pris la leçon, j’ai beaucoup appris et c’était très intéressant. Pour progresser dans une langue, il faut bien sur travailler mais la pratique est essentielle. Il faut parler avec des natifs, lire des livres sinon il est tres difficile d’atteindre un niveau courant.
  • Commentaire de l’enseignant:Pierre a vécu et travaillé longtemps au Japon, il a donc des compétences suffisantes en communication. 
  • De ce fait j’ai du apprendre a utiliser du vocabulaire de niveau élevé.
  • J’ai malheureusement du arrêter le ce cours car j’ai déménagé.
  • Je souhaite a Pierre, qui a un fort intérêt et volonté de progresser en langue, de continuer ses études.
タイトルとURLをコピーしました